Yritykset ja yksityishenkilöt tarvitsevat käännöspalveluita moniin eri tarkoituksiin – liiketoiminnan sisäiseen ja ulkoiseen viestintään, kansainvälisiin viestintätarpeisiin tai erilaisten asiakirjojen käännöksiin. Kun valitset käännöstoimistoa, on tärkeää tietää, mitä palveluita voit odottaa saavasi, millaista laatua kannattaa edellyttää ja miten käännöspalvelun hinta muodostuu. Tässä blogissa käymme läpi keskeiset asiat, joita on hyvä ottaa huomioon valitessasi oikeaa kumppania käännöstarpeisiisi.
Käännöstoimiston tarjoamat palvelut
Hyvän käännöstoimiston palveluihin kuuluu paljon enemmän kuin perinteisiä tekstikäännöksiä erilaisille tekstilajeille.
Käännöstöiden lisäksi asiakkaille voidaan tarjota esimerkiksi lokalisaatiopalveluita, joissa kielenkääntämisen lisäksi huomioidaan kulttuuriset ja markkinakohtaiset erot. Tämä on erityisen tärkeää yrityksille, jotka haluavat menestyä kansainvälisillä markkinoilla. Lokalisaatiossa kiinnitetään erityistä huomiota kohderyhmään eli siihen, miten teksti on mahdollisimman toimiva kohdekulttuurin lukijalle. Kääntäjän on tällöin tärkeää hahmottaa, miten kohdekielen sanastoa kohdekulttuurissa käytetään ja millaisia mielikuvia tietyt termit ja kielikuvat herättävät. Hyvä lokalisaatio näkyy käännöksessä soljuvina ja loogisina lauseina.
Jotkin käännöstoimistot ovat erikoistuneet tiettyjen alojen tekstien kääntämiseen. Käännöspalveluja voidaan tarjota esimerkiksi juridisen tai teknisen alan tarpeisiin, jolloin kääntäjän tarkkuus ja asiantuntemus ovat avainasemassa. Konjunktuurilla on vuosien kokemus juuri lakitekstien eli juridisen alan tekstien kääntämisestä. Juridisten tekstien kääntäjällä tulee olla paitsi erinomainen vieraan kielen taito, myös tietämystä maan lainsäädännöstä ja oikeusjärjestyksestä. Meillä on myös pitkäaikaisia teollisuusalan yhteistyökumppaneita, joiden tarpeisiin olemme tehneet teknisen alan käännöstöitä monelle eri kielelle.
Käännöspalvelun laatu
Laadukas käännöspalvelu on olennaista sekä yrityksille että yksityishenkilöille, sillä käännöksen taso vaikuttaa merkittävästi viestin ymmärrettävyyteen ja uskottavuuteen. Pidämme käännöspalvelumme laatua yllä huolehtimalla mm. seuraavista asioista:
- Ammattitaitoiset kääntäjät: Hyvät käännöstoimistot työllistävät kokeneita ammattikääntäjiä, joilla on syvällinen ymmärrys sekä lähtö- että kohdekielestä. Kääntäjien erikoistuminen tiettyihin aloihin, kuten oikeustieteeseen, tekniikkaan tai markkinointiin, on merkittävä etu.
- Laaduntarkistus: Jokaisen käännöksen tulisi käydä läpi tarkka laadunvalvonta, joka varmistaa kielen ja terminologian oikeellisuuden. Monet käännöstoimistot tarjoavat lisäksi oikoluvun ja editoinnin osana käännösprosessia.
- Tekninen tuki: Hyvät käännöstoimistot hyödyntävät uusimpia teknologioita, kuten käännösmuisteja ja CAT-työkaluja, jotka auttavat parantamaan käännösten yhtenäisyyttä ja laatua, erityisesti suuremmissa projekteissa. Konjunktuurin käännösten takana on teknologisten työvälineiden lisäksi kuitenkin aina ihminen, joka pystyy arvioimaan tekstin ja sen käyttötarkoituksen kokonaisuutena.
Laadukkaasta käännöksestä hyötyvät sekä yritykset että yksityishenkilöt, sillä laadukas käännös luo luotettavuutta ja mahdollistaa sujuvan viestinnän eri kielialueiden välillä. Voit vakuuttua laadusta tutustumalla yritykseen ja sen toimitapoihin. Lue meidän referenssimme ja kuule lisää asiakkaista, joiden kanssa olemme työskennelleet.
Mistä tunnistat hyvän käännöspalveluita tarjoavan yrityksen?
Hyvän käännöspalveluita tarjoavan yrityksen tunnistaminen voi olla haastavaa, mutta valintaprosessissa voi kiinnittää huomiota muutamiin keskeisiin kriteereihin:
- Ammattitaitoiset kääntäjät: Hyvä käännöstoimisto työllistää kokeneita ja koulutettuja kääntäjiä. Käännöstoimiston henkilökunta pitää huolen, että kääntäjillä on asiantuntemusta käännettävän tekstin aihepiiristä. Ammattitaitoon kuuluu myös se, ettei sellaista toimeksiantoa oteta vastaan, johon ei löydy asiantuntevaa kääntäjää.
- Kielivalikoima: Laadukas käännöstoimisto tarjoaa laajan kielivalikoiman ja pystyy kääntämään sekä yleisimpiä että harvinaisempia kieliä. Konjunktuurilla on yli 50 kielen kasvava lista.
- Laatu ja tarkistusprosessit: Hyvällä käännöstoimistolla on selkeä laadunvarmistusprosessi, joka sisältää oikoluvun ja editoinnin. Tiedostojen mahdollinen editointi- ja asettelutyö suunnitellaan asiakkaan kanssa, jotta kohdetekstistä saadaan toiveiden mukainen.
- Referenssit ja asiakaspalautteet: Luotettavat käännöstoimistot voivat tarjota referenssejä tai asiakaspalautetta aiemmista projekteistaan. Konjunktuurin referenssit löytyvät täältä: https://konjunktuuri.fi/referenssit/kaannospalvelut/
- Palveluntarjoajan kokemus: Etsi yrityksiä, joilla on pitkäaikainen kokemus alalta.
- Selkeä hinnoittelu: Hyvällä käännöstoimistolla on selkeä hinnoittelumalli, joka ei sisällä piilotettuja kuluja. Käännöspalvelun hinta ja mahdollisten eri työvaiheiden hinnoittelut ilmoitetaan asiakkaalle etukäteen, jotta asiakas pysyy ajan tasalla työn kokonaiskustannuksista.
- Asiakaspalvelu: Laadukas asiakaspalvelu on merkki hyvästä käännöstoimistosta. Laadukasta asiakaspalvelua suorittava yritys pitää huolen siitä, että asiakas saa yritykseen yhteyden helposti. Kun käännöstoimistoon on helppo pitää yhteyttä, saadaan myös asiakas pidettyä ajan tasalla koko prosessista, ja vastattua mahdollisiin askarruttaviin kysymyksiin ajoissa.
- Teknologian hyödyntäminen: Modernit käännöstoimistot hyödyntävät käännösmuisteja ja muita teknologisia työkaluja. Vaikka käännöstyön suorittaakin ihminen, on työstä riippuen rinnalla hyvä olla esimerkiksi käännösmuisti, joka sujuvoittaa ja nopeuttaa käännöstyötä, sekä auttaa laadun tarkistamisessa.
- Nopea toimitusaika: Selvitä, kuinka nopeasti yritys pystyy toimittamaan käännöksesi. Valmiin käännöksen toimituspäivä ilmoitetaan ennen työhön ryhtymistä. Auktorisoimattomat eli “tavalliset” käännökset toimitetaan näppärästi sähköisesti. Huomioithan, että auktorisoidun kääntäjän vahvistamat käännösasiakirjat on toimitettava aina myös postitse, sillä ainoastaan paperinen versio on laillisesti pätevä. Tällöin käännösprojektin aikataulussa tulee ottaa huomioon postin oma aikataulu ja mahdolliset viivästykset (postin ruuhka-ajat, postinjakopäivät).
- Koulutus ja sertifikaatit: Tarkista, tarjoaako käännöstoimisto sertifioituja käännöksiä tai onko se liittynyt alan ammattiliittoihin. Mm. koulutustodistukset tarvitsevat lähes poikkeuksetta auktorisoidun käännöksen riippuen tietenkin siitä, kuka tai mikä taho on käännöksen vastaanottaja. Laillisesti vahvistetun käännöstyön laatimista varten kääntäjällä on oltava Opetushallituksen ylläpitämä voimassa oleva oikeus toimia auktorisoituna kääntäjän kyseisessä kieliparissa. Voit lukea lisää auktorisoiduista käännöksistä täältä: https://konjunktuuri.fi/laillisesti-patevat-kaannokset-konjunktuurista-kesallakin/
Käännöspalvelun hinta
Käännöstoimistojen hinnoittelu vaihtelee huomattavasti projektin laajuudesta, käännettävän tekstin vaikeusasteesta, käännettävästä kielestä ja vaaditusta aikataulusta riippuen. Yrityksille ja yksityishenkilöille on tärkeää tietää, mistä käännöspalvelu hinta koostuu.
- Sivumäärä tai sanamäärä: Useimmat käännöstoimistot hinnoittelevat palvelunsa joko sanakohtaisesti tai sivumäärän mukaan. Mitä pidempi teksti, sitä korkeampi hinta.
- Kielen harvinaisuus: Joidenkin kielten käännökset voivat olla kalliimpia, erityisesti jos kyseisen kieliparin osaajia on vähemmän tarjolla. Yleisemmät kielet, kuten englanti ja espanja, voivat olla edullisempia kuin harvinaisemmat kielet, kuten norja tai unkari.
- Erikoisalat: Oikeudelliset, tekniset ja lääketieteelliset käännökset ovat yleensä muita tekstilajeja kalliimpia, koska niiden kääntäminen vaatii erikoisosaamista ja tarkkuutta. Esimerkiksi lääketieteellisissä teksteissä kääntäjän on hallittava lääketieteelliset termit ja niiden lyhenteet.
- Aikataulu: Kiireelliset käännökset voivat tulla kalliimmiksi, koska ne vaativat kääntäjiltä usein pidempää työaikaa. Kiireellisimpien toimeksiantojen myötä kääntäjä saattaa joutua pidentämään työpäiväänsä, mutta varaamaan silti tarvittavan ajan käännöksen laadunvalvontaan.
Kun valitset käännöstoimistoa, on suositeltavaa pyytää tarjous, joka erittelee selkeästi käännöspalvelun hinnan. Näin yritykset ja yksityishenkilöt voivat tehdä harkitun päätöksen palvelun hinta-laatusuhteesta.
Kun pyydät meiltä tarjousta tekstistäsi, laitathan käännettävän aineiston liitteeksi, niin palaamme sinulle sähköpostitse asiaan lisätietojen kera.
Lopuksi
Käännöstoimiston valinta on tärkeä päätös niin yrityksille kuin yksityishenkilöille. Käännöspalvelu ei ole vain sanasta sanaan kääntämistä, vaan siihen kuuluu myös kulttuuristen nyanssien ja asiayhteyksien ymmärtäminen. Käännöstoimistot tarjoavat monipuolisia palveluita, joista jokainen on räätälöitävissä asiakkaan tarpeiden mukaan. Laatua kannattaa vaatia. Käännöspalvelun hintaan vaikuttavat useat tekijät, kuten käännettävän tekstin laajuus, vaikeusaste, käännettävät kielet ja aikataulu.
Kun etsit sopivaa käännöstoimistoa, on hyvä aloittaa tutustumalla käännöstoimiston verkkosivuihin (mm. referenssit, yhteystiedot, ohjeistukset) ja ottaa huomioon käännöstoimiston tarjoamat palvelut, laadun varmistus, asiakaspalvelu ja käännöspalvelun hinta. Näin varmistat, että saat juuri sinun tarpeisiisi sopivan, laadukkaan lopputuloksen.
Hyvän käännöstoimiston henkilökunta avustaa mieltäsi askarruttavissa asioissa, joten heidän puoleensa kannattaa ehdottomasti kääntyä, mikäli käännöspalvelusta herää kysyttävää. Me Konjunktuurissa toimimme asiakaslähtöisesti ja viestimme myös kääntäjiemme kanssa paljon pitäen lukua jokaisen kääntäjän erityisosaamisesta ja aikatauluista.