Tasapainoilu ja menestyminen kansainvälisillä markkinoilla vaatii tarkkaa ja suunnitelmallista viestintää. Käännöstyö ja käännöspalvelut ei eivät ole vain sanojen siirtämistä kieleltä toiselle. Yrityksesi asiakirjat ja viestintämateriaalit ovat olennainen osa yritystäsi, ja niiden laatu vaikuttaa suoraan yrityksesi ja brändisi laatuun, uskottavuuteen, asiakassuhteisiin ja kansainväliseen menestykseen. Kun etsinnässä on käännökset yritykselle, ei käännöspalveluihin panostamista kannata ajatella vain ylimääräisenä kustannuksena, vaan sijoituksena, joka pitkällä aikavälillä maksaa itsensä takasin.
Laatu luo uskottavuutta
Verkkosivut, esitteet ja sähköpostiviestit ovat usein ensimmäinen kosketuspinta yritykseesi. Jos käännös on kömpelö, täynnä kielivirheitä tai selvästi tekoälyllä laadittu, vaikuttaa se ymmärrettävästi yrityksestäsi muodostuvaan mielikuvaan ja uskottavuuteen. Laadukas viestintämateriaali ja huolellisesti tehty käännöstyö viestii sen sijaan ammattimaisuudesta ja luotettavuudesta.
Käännöstyötä ei useinkaan voi tehdä pelkästään kääntämällä lauseita kieleltä toiselle, vaan on ymmärrettävä esimerkiksi sekä lähtö- että kohdekielen vivahteet, kulttuuriset erot sekä osattava ottaa huomioon käännettävän materiaalin käyttötarkoitus ja kohderyhmä. Epätarkat tai kömpelöt käännökset voivat herättää epäluuloa, karkottaa potentiaalisia asiakkaita tai yhteistyökumppaneita – ja pahimmillaan johtaa väärinkäsityksiin tai yritykseesi liitettäviin negatiivisiin mielikuviin.
Erityisosaamista vaativien materiaalien, kuten teknisten asiakirjojen, tilinpäätösten, sopimusten tai markkinointimateriaalien huonosti tehty käännös voi johtaa kalliisiin väärinkäsityksiin, virheellisiin päätöksiin tai jopa oikeudellisiin kiistoihin. Ammattitaitoinen kääntäjä tuntee alan sanaston ja ottaa huomioon sekä kielelliset että kulttuuriset vivahteet.
Varmista brändisi yhtenäisyys kaikilla kielillä ja projektista toiseen
Hyvä käännös ei ainoastaan käännä sanoja, vaan säilyttää alkuperäisen viestin sisällön ja sävyn huomioiden paitsi viestin sisällön ja erityispiirteet, myös sekä lähtö- että kohdekielen ja –kulttuurin erityispiirteet. Tämä on olennaista, jotta yrityksesi viesti ja brändi säilyy johdonmukaisena ja tunnistettavana paikasta riippumatta.
Kun yksi käännöskumppani on mukana kaiken yrityksesi tarvitseman materiaalin kääntämisessä, tulevat brändi, erikoissanasto ja muut käännöstyössä huomioitavat asiat käännöskumppanille tutuiksi, mikä säästää aikaa ja kustannuksia. Kun kääntäjä ei vaihdu projektista toiseen, on mahdollista rakentaa brändiä johdonmukaisesti pitkällä tähtäimellä.
Kansainvälistyvät markkinat avaavat uusia mahdollisuuksia, mutta tuovat mukanaan myös haasteita
Kansainväliset markkinat, asiakkaat ja yhteistyökumppanit ovat enenevissä määrin osa yritysten arkea. Tämä sekä avaa uusia mahdollisuuksia, että tuo mukanaan myös haasteita. Esimerkiksi verkkokaupan kääntäminen suomen lisäksi parille kolmelle kielelle – esimerkiksi suomi-englanti, suomi-saksa – avaa oven suurelle määrälle potentiaalisia asiakkaita. Toisaalta yrityksesi kansainvälistyessä saatat tarvita käännöspalveluita, jotta saat käännettyä virallisia asiakirjoja viranomaisasiointia varten tai käyttöohjeiden kääntämistä myydessäsi tavaraa ulkomaille. Jotta saat yrityksellesi näkyvyyttä ja asiakkaita uusilla markkinoilla, tarvitset käännöspalveluita viestintämateriaalien kääntämiseksi.
Kun yrityksesi viestintä on selkeää, virheetöntä ja johdonmukaista kaikilla kielillä, asiakkaiden on helpompi asioida kanssasi – olipa kyse verkkosivustosta, tuotekuvauksista, käyttöohjeista tai verkkokaupan sopimusehdoista. Tämä parantaa asiakaskokemusta ja voi ratkaista, valitseeko asiakas sinun yrityksesi vai kilpailijan.
Panostamalla ammattitaitoisiin käännöksiin investoit asiakaskokemukseen, brändin uskottavuuteen ja liiketoiminnan kasvuun. Voit lukea lisää käännöstoimiston roolista sujuvassa monikielisessä viestinnässä täältä ja siitä, miten käännöstoimisto voi auttaa yrityksesi kansainvälisessä kasvussa täältä.