Miten löytää oikea käännöstoimisto yrityksellesi?

Suomessa ja ulkomailla toimii useita toinen toistaan vakuuttavampia käännöstoimistoja, joten tarpeisiisi sopivan käännöstoimiston valitseminen voi olla aluksi haastavaa. Oikean yhteistyökumppanin valinnassa on tärkeää huomioida muutamia keskeisiä asioita, jotta käännöstoimiston valinta tukee liiketoimintasi tarpeita. Pitkäkestoisen yhteistyön kautta käännöstoimisto tulee parhaiten tutuksi, jolloin kommunikointi sujuvaa ja vaivatonta. Pitkä ja hyvä yhteistyö luotettavan kumppanin kanssa kantaa pitkälle, sillä sujuva käännösyhteistyö antaa sinun keskittyä omaan osaamiseesi ja keventää siten työkuormaasi. Luotettavat käännöstoimistot auttavat yritystäsi laajentumaan kansainvälisille markkinoille, jolloin viestisi välittyy eri kielten ja kulttuurien edustajille ja mahdollistaa suuremman kohdeyleisön.

Listasimme alle hyviä keinoja, joilla saat kartoitettua luotettavimmat käännöstoimistot. Kun etsit oikeaa käännöstoimistoa yrityksellesi, kiinnitä huomiota seuraaviin:

  • Määrittele tarpeesi: Mieti, minkä tyyppisiä käännöksiä tarvitset. Ovatko kyseessä tekniset käännökset, markkinointimateriaalien käännökset, vai esimerkiksi juridiset käännökset? Entä mitkä kielet ovat kyseessä? Usein käännöstoimiston sivuilta löytyy ainakin käytettävä kielivalikoima ja tietoa erilaisista erikoisaloista ja osaamisesta. Pitkäaikaista kumppania etsiessä on hyvä varmistaa, että valitsemallasi toimistolla on asiantuntevia kääntäjiä, jotka hallitsevat tarvittavat kielet ja alan terminologian. Käännöstoimistot voivat olla erikoistuneet eri aihealueisiin, joten on tärkeää löytää toimisto, joka tuntee juuri sinun alasi erikoispiirteet. On myös hyvä selvittää, pystyykö käännöstoimisto toimittamaan valmiit käännökset tarvitsemassasi aikataulussa.
  • Etsi vaihtoehtoja ja muiden kuluttajien kokemuksia käännöstoimiston palvelutasosta: Voit etsiä käännöstoimistoja verkosta, tai kysyä suosituksia kollegoilta tai omasta verkostostasi. Kun löydät kriteereihisi sopivia käännöstoimistoja, on tässä vaiheessa hyvä tutkia niihin liittyviä asiakasarvosteluja ja referenssejä, sillä julkiset palautteet ja referenssit antavat käsityksen palveluntarjoajan luotettavuudesta käännöstoimiston tarjoamasta laadusta.
  • Kiinnitä huomiota käännöstoimiston ikään: Yleisesti ottaen pitkään toimineilla käännöstoimistoilla on vankka kokemus ja tietotaito erilaisien käännöstoimeksiantojen suorittamisessa. Tällaiset käännöstoimistot omaavat useimmiten alan huippukääntäjät.
  • Mikäli haluat, että käännöksesi tehdään ihmiskääntäjän toimesta, on tästä hyvä saada käännöstoimistolta varmuus. Yhä useammat palveluntarjoajat hyödyntävät teknologian kehityksen tuomia mahdollisuuksia ja alkavat suosia tekoälyn ja konekäännöksien tuottamaa tekstiä. Koneellisten käännöstyökalujen tuottama teksti ei kuitenkaan aina ole paras ja tehokkain vaihtoehto, sillä yleensä kääntäminen vaatii kääntäjältä erikoisosaamista ja tietyn terminologian hallintaa. Tekoälyn tuottamassa tekstissä ei aina voi mennä takuuseen sisällön oikeellisuudesta, ja joissain tapauksissa konekäännöksen posteditointiin menee ihmiskääntäjältä jopa pidempi aika, kuin silloin, jos hän olisi kääntänyt tekstin alusta asti itse. Kokenut ihmiskääntäjä pystyy mukauttamaan käännöksen vastaamaan kohdeyleisön kulttuuria ja kielenkäyttöä.
  • Selvitä käännöstyön kustannukset ja aikataulu. Millainen aikaraja yritykselläsi on, ja millainen budjetti käännöstyölle on varattu? On tärkeää löytää tasapaino laadun ja kustannusten välillä, jotta yrityksesi saa parhaan mahdollisen arvon käännöspalvelusta.

Millaista palvelua toivot saavasi?

Oikean käännöstoimiston löytämiseksi tulisi selvittää, millaista palvelua yrityksesi tarvitsee ja pystyykö käännöstoimisto olemaan asiassa avuksi. Tämän selvityksen voi aloittaa esimerkiksi ottamalla yhteyttä jo valmiiksi tuttuihin käännöstoimistoihin. Älä epäröi kysyä kysymyksiä, sillä hyvä käännöstoimisto vastaa mielellään kaikkiin sinua mietityttäviin asioihin.

Mikäli käännettävänä on esimerkiksi asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, tulee käännöstoimistolla olla kyseiseen alaan perehtyneitä kääntäjiä. Mitä tulee esimerkiksi todistuksiin, tilinpäätöksiin, tai muihin viranomaisten käsittelyyn meneviin käännösasiakirjoihin, tulee käännös todennäköisesti laatia auktorisoidun kääntäjän toimesta. Lue lisää auktorisoiduista blogistamme.

Pitkässä yhteistyössä käännöstoimisto, sen henkilökunta, ja yrityksen toimintatavat tulevat parhaiten tutuksi, mistä on paljon apua tulevaisuuden yhteisissä projekteissa. Hyvä käännöstoimisto on sellainen, jolla on pätevät kääntäjät, hyvä maine, selkeä tapa kommunikoida ja valmius vastata kaikkiin kysymyksiisi. Näiden asioiden avulla on helpompi varmistaa sujuva yhteistyö käännöstoimiston kanssa!

Mietityttääkö käännöspalveluiden hinta?

Käännöstoimistot hinnoittelevat käännöstoimeksiannot erilaisin hinnoitteluperustein. Esimerkiksi me Konjunktuuri Oy:llä suosimme sana-, tai sivuhintaa – riippuen projektista, tekstin sisällöstä ja alasta. Esimerkiksi käyttöohjeen hinta voidaan laskea nähtäväksi toimitetun lähtötekstin sanamäärästä. Hinta ilmoitetaan asiakkaalle aina ennen tilauksen vahvistamista. Mikäli käännösprojekti tarvitsisi esimerkiksi tiedoston editointia, on käännöksen hintaan laskettava mukaan myös DTP-työhön kuluva osuus tuntiveloituksena.

Käännöstoimeksiannon kokonaishinta on aina hyvä selvittää etukäteen, jotta vältyt epäselvyyksiltä koko käännösprosessin kustannuksista. Hintaa voi ja kannattaa tiedustella etukäteen ennen ostopäätöksen tekemistä.

Muistilista asioista, joita kysyä käännöstoimistolta ennen yhteistyötä:

  1. Löytyykö käännöstoimistolta kääntäjää, jonka osaaminen vastaa käännöstarvettasi? Tämä on tärkeä selvittää, sillä esim. teknisen dokumentaation tai juridisten tekstien käännöstyö vaatii kääntäjältä erikoisosaamista. Viranomaiskäsittelyyn tarvittavat käännökset on tehtävä lähes poikkeuksetta auktorisoidun kääntäjän toimesta, joten yhteistyökumppanilta on tässä tapauksessa löydyttävä auktorisoidun kääntäjän tutkinnon suorittaneita kääntäjiä.
  2. Tarvitseeko käännös auktorisoidun kääntäjän vahvistuksen? Mikäli et ole varma auktorisoinnin tarpeesta, voi käännöstoimistolta pyytää apua ja neuvoja asian selvittämiseksi.
  3. Mitkä ovat käännöstoimiston valikoimassa olevat kieliparit? Onko sinulla englanninkielinen käyttöohje, joka tulee kääntää saksan kielelle? Mikäli kohdekieli on portugali, onko kyseessä Portugalin vai Brasilian portugali? Onko käännettävänä suomenkielinen tilinpäätös, joka tarvitsee auktorisoidun käännöksen englanniksi?
  4. Millaiset toimitusajat käännöstoimisto voi luvata? Varmista, että käännöstoimisto on ajan tasalla käännöstarpeesi mahdollisesta kiireellisyydestä tai aikataulutoiveesta. Kun toimeksianto on ajankohtainen, ilmoittaa käännöstoimisto käännöstyöhön varattavan ajan.
  5. Millä hinnalla ja millä aikataululla käännöstyö valmistuu? Hyvä yhteistyökumppani pitää ilmoitetusta hinnasta ja aikataulusta kiinni, joten etenkin käännöstyön hinta on hyvä varmistaa ennen toimeksiantoon ryhtymistä.

Oikean käännöstoimiston löytyminen voi tuoda yrityksesi liiketoiminnan ja myynnin kannalta merkittäviä edistysaskelia. Hyvät käännöstoimistot ja niiden tuottamat käännökset ovat yksi askel lähemmäs muun muassa kansainvälisten suhteiden parantamiseen, myynnin kansainvälistymiseen ja asiakastyytyväisyyteen.